Технополис завтра
Самое важное. Самое полезное. Самое интересное...
Новости Арт-Шоу

Языковые скандалы в украинском шоу-бизнесе – забудьте песни на русском

Источник: vesti.ua

Украинские звезды, певшие на русском, перевели свои программы на украинский язык.

Спустя полтора года после крупномасштабного вторжения большинство топовых украинских артистов, которые раньше пели на русском, перевели свои основные хиты и значительную часть программы на украинский язык. Vesti.ua разбирались, насколько удачно прошла украинизация репертуаров и был ли в этом какой-то смысл.

Русскоязычные украинские звезды теряют популярность?

Совсем недавно Green Grey презентовал украинскую версию песни “Эмигрант”. До этого переводы своих русскоязычных песен сделали Monatik, Оля Полякова и Макс Барских. На концертах поклонники реагируют на апдейт благосклонно. Однако счетчики YouTube показывают, что эти версии не дотягивают до популярности оригинала. Ни один из таких роликов не набрал даже одного миллиона просмотров. Эксперты связывают это с тем, что у артистов отпала многочисленная российская аудитория. 

В YouTube сейчас меньше просмотров у всех. И это не проблема. Важнее то, что артисты нацелены на украинскую аудиторию. До недавнего времени у наших русскоязычных звезд много поклонников было не только в Украине, но и в России, Казахстане и, вообще, со всего постсоветского пространства, а также люди из других стран, которые живут в русскоязычном информационном пространстве. Поэтому с переходом на украинский язык уменьшились и просмотры в YouTube. Если раньше 10 миллионов это была вполне доступная цифра, то теперь и один миллион это хороший показатель для видео”, – говорит продюсер Оли Поляковой, Михаил Ясинский

С другой стороны, набирают популярность те артисты, которые изначально создавали украиноязычный продукт. Десятки миллионов просмотров в YouTube демонстрируют YAKTAK, Маша Кондратенко, Максим Бородин, ну и, конечно, генерация рэп-исполнителей – SKOFKA, KALUSH и т. д. Отчасти это объясняется еще и тем, что основные хиты указанных исполнителей буквально завирусились и стали популярными в том числе в TikTok. 

Артем Пивоваров, который на данный момент является одним из самых популярных украинских исполнителей, еще за несколько лет до полномасштабного вторжения уловил тенденцию перехода шоу-бизнеса на украинский язык, поэтому некоторые свои песни певец записывал сразу в двух версиях – на русском и украинском.

В связи с этим возникает вопрос – уместно ли говорить о вытеснении довоенного поколения поп-звезд новой генерацией артистов.  

Не думаю, что артисты нового поколения, которые стали звездами сейчас или незадолго до войны, подвинут со сцены более старших кумиров. На данный момент для многомиллионной страны происходит создание и накопление отечественного каталога звезд. Создается разноплановый ассортимент. Раньше мы могли назвать около десяти украинских звезд и десятки российских, и это неправильно. Наших должно быть гораздо больше. Мы избавились от российских звезд, которыми раньше были заполнены все наши СМИ, наша память. Теперь все они исчезли, и это освободившееся пространство нужно заполнять. Так что все артисты, которые появляются, наполняют наш условный музыкальный супермаркет и никого не подвинут, всем хватит места. Главное, чтобы был потребитель, а у потребителя – деньги, которыми он заплатит за песню или билет на концерт”, – считает Ясинский.

Хотя, по мнению других экспертов, такой всплеск новых звезд, поющих на украинском языке, представляет определенную опасность в плане конкуренции.

Сейчас настолько конкурентоспособная молодежь, что поп-артистам, которые были топами до крупномасштабного вторжения, очень сложно. Им для того, чтобы держаться на плаву, нужно не только писать новые песни на украинском, но и переводить старые. Иначе с чем будет выступать тот же Макс Барских и другие артисты, у которых большая часть репертуара на русском. Им все равно нужно исполнять те песни, которые люди уже хорошо знают”, – говорит продюсер “Авторадио Украина” и “Радио Пятница” Анна Свиридова.

Однако, несмотря на то что перевод и адаптация старого репертуара занимает много времени, эксперты считают, что это все равно нужно делать. Например, по мнению Свиридовой, это связано не только с тем, что артисту нужно иметь полноценную концертную программу на украинском языке, но и потому, что людям хочется эти песни слышать и сейчас.

Их нужно продолжать делать, потому что люди всегда возвращаются к своим старым любимым песням, потому что с ними у них связаны положительные эмоции. Тем более что процентов на 60 украинский и русский языки лингвистически похожи. Честно говоря, я когда слушаю украинскую версию, то русскую и не вспоминаю. Лишь какие-то отдельные фразы. Но они звучат примерно одинаково – “Королева ночі” или “В голові моїй тумани”, – говорит радиопродюсер. 

Тем не менее есть ряд украинских звезд, которые ограничились пополнением своего репертуара одной-двумя новыми песнями на украинском языке, а в остальном решили продолжать исполнять старый русскоязычный репертуар. Среди них Светлана Лобода, Вера Брежнева, Иван Дорн и группа 5`Nizza. По мнению экспертов, эти исполнители вряд ли уже смогут вернуться на большую сцену Украины, и максимум, что их ожидает, это концерты в других странах для русскоязычной публики, которая там оказалась по разным причинам, или закрытые вечеринки в Украине.

Не думаю, что в ближайшее время стоит ожидать возвращения на большую сцену в Украине Лободы или Брежневой. Хотя за границей вполне. У них все-таки остались поклонники. А вот в Украине общество, а точнее, активный украиноязычный слой населения не даст им вернуться”, – считает Анна Свиридова.

Нужно ли в украинском шоу-бизнесе импортозамещение

Желание украинцев слушать российские хиты прошлых лет даже на украинском настолько велико, что в Сети и на частных вечеринках пользуются большой популярностью перепевки популярных песен российских исполнителей, которые люди переводят и исполняют сами. Например, “Ягода-малинка” российского певца Хабиба, которая долгое время была лидером в том числе и украинских чартов, получила недавно вторую жизнь. В исполнении обычного ведущего свадеб Виталия Лобача она вновь популярна. В YouTube у нее уже более трех миллионов просмотров, и эту же версию часто можно услышать на днях рождения в столичных ресторанах, когда вместо артиста включают принесенную музыку. И таких версий российских хитов, переведенных на украинский язык, достаточно.

Однако это не профессиональные артисты, и такие, как Виталий, используют этот прием для продажи своих услуг в качестве тамады. Так что особой негативной реакции у людей это не вызывает. А вот попытка создать обратное импортозамещение, когда профессиональные украинские артисты будут исполнять новые песни на русском языке, может вызвать негативную реакцию.

По мнению Михаила Ясинского, в дальнейшем петь на русском языке украинскому артисту нет никакого смысла. Это просто путь в никуда. Новые русскоязычные песни нигде, кроме России, теперь продвигать не получится. Даже если такой артист будет рассчитывать на русскоязычную аудиторию, живущую за границей, у него ничего не выйдет, поскольку центр развития такой музыки есть только в Москве. В Европе или США нет мощных лейблов, которые бы смогли решить вопрос широкого продвижения таких песен.  

Тем не менее в разных городах Украины постоянно происходят конфликты и драки из-за того, что кто-то на улице слушал российскую музыку – от Лепса до молодежной поп-музыки.

Мы не можем сейчас в украинском шоу-бизнесе создавать русскоязычный продукт как импортозамещение, который имеет характер необуржуазного мира. Москва не живет сейчас в режиме войны, режим делает все, чтобы население ее не замечало – у них такая же жизнь, которая была и до крупномасштабного вторжения. Соответственно, они, как и раньше, поют и снимают клипы о развлечениях, сексе, дорогих вещах, люксовых машинах и финансовом успехе. В нашей же стране, где идет война и вся информационная и культурная повестка посвящена борьбе с врагом, музыкальный контент формируется совсем другой. Однако потребность в развлекательной, легкомысленной музыке у украинского подростка все равно остается – у него играют гормоны, и ему хочется любви и реализации”, – говорит Ясинский. 

По его мнению, если сейчас мы начнем делать песни под этот запрос, то это будет не очень хорошо восприниматься в обществе. 

Как пример, недавно TVORCHI выпустили клип на песню “I Can't Stop”, где музыканты тусуются на гламурной вечеринке. Смотрится так, будто это происходит в какой-то параллельной реальности. 

Это вызывает ощущение социальной шизофрении: с одной стороны, война, а с другой – вечеринки. Поэтому, если намеренно создавать импортозамещающие проекты, создавать иллюзию благополучной жизни, в которой нет войны, то эти семена принесут не лучшие плоды, создав в музыкальной культуре сразу несколько параллельных реальностей. Со временем это может стать серьезной проблемой для всей молодежной культуры и музыкального бизнеса. Поэтому, думаю, молодежи хватит и американской, европейской, корейской поп-музыки, чтобы удовлетворить свои потребности”, – считает Ясинский. 


 

© 2009 Технополис завтра

Перепечатка  материалов приветствуется, при этом гиперссылка на статью или на главную страницу сайта "Технополис завтра" обязательна. Если же Ваши  правила  строже  этих,  пожалуйста,  пользуйтесь при перепечатке Вашими же правилами.