На пресс-конференции Вадим Колесниченко напомнил, что в январе 2006 года Кабинет министров Украины принял постановление, которым была установлена квота обязательного дублирования на украинском языке иностранных фильмов, а в 2008 году Министерство культуры и туризма издало приказ, в котором говорится, что Государственная служба кинематографии не имеет право выдавать госудостоверений на право распространения и демонстрации фильма, если фильм не дублирован на государственном языке.
Вместе с тем, Вадим Колесниченко подчеркнул, что в решении Конституционного суда Украины от 2007 года установлены требования к фильмам которые демонстрируются в Украине, в части обязательного дубляжа или озвучивания или субтитрирования и, как подчеркнул депутат, ни в одном законе или решении КС не содержится запрет на демонстрацию фильмов иностранного производства с дубляжом на любом языке, а субтитрами на украинском.
"Постановление Кабинета министров Украины и приказ Министерства культуры и туризма незаконны и противоречат Конституции Украины, законам Украины, разъяснению Конституционного суда в отношении закона кинематографии, который не запрещает дублировать фильмы на русский, и другие региональные языки или языки меньшинств, если есть украинские субтитры", — подчеркнул Вадим Колесниченко, передает Интерфакс-Украина.
Он также отметил, что "в итоге развернутой кампании по тотальной и насильственной украинизации кинопроката Министерством культуры и туризма за 2008 — 2010 годы в Украине прекратили свою деятельность 26 кинотеатров".
Также, по словам Вадима Колесниченко, украинцы были лишены возможности ознакомиться с рядом фильмов, которые получили мировые кино премии, в связи с тем, что они не были дублированы на украинский язык.
"Изменение власти в Украине сможет привести к отмене незаконных приказов и вернуть действие решение Конституционного суда Украины", — выразил убеждение депутат.
Он также подчеркнул, что, таким образом, восстановятся права национальных языковых меньшинств Украины, и украинское законодательство будет согласовано с нормами международных договоров, которые были ратифицированы украинским парламентом.
Кроме того, депутат напомнил, что решением этой проблемы может стать и принятие проекта закона "о внесении изменений в закон Украины о кинематографии", автором которого является Вадим Колесниченко.
Этим законом предполагается, что "иностранные фильмы для распространения в Украине могут быть дублированы или озвучены или субтитрированы на государственном языке, региональном языке или языке меньшинств на выбор распространителя", сообщает MIGnews.